Bocadillo
Un mot que je déteste : sandwich. Personne ne le prononce correctement, "tu veux un sannouich?". Sandwich, c'est moche, ça ne sent rien et ça m'évoque l'unique triangle de pain de mie chimique, avec une couche de margarine insipide, une tranche de gouda fade et une rondelle de concombre dépressif, que j'avais pour tout repas dans ma famille d'accueil à Bexleyheath. Dans le Kent. En Angleterre. Sandwich, c'est triste,
- Un sadouich au jambon, s'il vous plait
- Je vous mets un supplément beurre ?
Pourquoi, ne pas se rebeller contre cette fatalité, et quitte à emprunter un mot issue d'une autre langue, en choisir un plus proche de notre culture.
Et justement juste de l'autre côté des Pyrénées on dit Bocadillo. Dites-le à voix haute, c'est un plaisir, il remplit la bouche avec le "o", excite la langue et le palais avec le "ill", il ouvre l'appétit. Bocadillo, c'est rigolo.
On pourrait aussi utiliser le terme Catalan, Entrepà qui est pas mal aussi, très imagé: c'est ce qu'on met entre deux tranches de pain, mais qui n'est pas phonétiquement très engageant.
Quant à son équivalant Italien, Panino, bien que très jolie, il évoque trop son pluriel Panini, dont la version fastfood est cet ignoble pâton blanchâtre et plâtreux, contenant de la mozzarella danoise, des tomates aqueuses et un jambon polyphosphaté.
Voilà un combat important, supprimons le mot Sandwich du français. "C'est la lutte finale...."
Commentaire
Makes me want to tast it... even though i can not read you text! Nice photo!
Postée par: Framed and Shot le 30-09-2008
si , un bocadillo de jamon con una cervesa .
et à la poubelle le sandewich
Postée par: polo du sud le 30-09-2008
Certes, mais pourquoi ne pas employer les mots qui figurent déjà dans notre langue ? "Casse-croûte", ce n'est pas mal non plus... Quant à "panino", on ne peut pas lui reprocher de désigner des en-cas parfois dégoûtants : sinon, il faut ne plus employer "spaghetti" et "pizza" (et, en français, "baguette", "vin" et "fromage"). Pour ce qui est des mots à introduire en français, je propose la candidature de "telefonino", qui, en italien, désigne avec élégance et économie de moyens ce que nous appelons "portable", "cellulaire" ou (en Belgique) "GSM". Je sais bien que ça ne se mange pas.
Postée par: Thierry le 01-10-2008
@thierry, Je parle des paninis qu’on trouve en France, as-tu déjà goûté?
Postée par: Didier Laget le 01-10-2008
Non, je n'ai pas goûté, je ne suis pas très curieux, en fait. Mais même en Italie, on en trouve de mauvais (je connais des adresses). Quant aux bocadillos, je me souviens d'en avoir mangé un énorme, juste à la frontière (en Espagne, donc), que j'avais traversée par la montagne, la nuit et dans un brouillard très épais, comme un contrebandier. Le bocadillo de jamon del pais, dans cette auberge au bord de la route, c'était la délivrance et la lumière !
Postée par: Thierry le 02-10-2008
@thierry, j'ai presque envie de dire que ce bocadillo est un peu ta madeleine, non? :-)
Postée par: Didier Laget le 02-10-2008
le meilleur bocadillo de ma vie je l'ai mangé dans un car rempli d'espagnols visitant le Val de Loire, pas le temps de manger le midi, tous étaient équipés sauf moi (leur guide), ils m'ont préparé avec tout leur grand coeur d'excellents bocadillos au chorizo "casa", un pur régal, un grand moment de bonheur que ce bocadillo espagnol assemblé en val de loire !
Postée par: anna le 12-03-2009